Astapori Valyrian Vocabulary

From Dothraki
Revision as of 04:37, 24 June 2013 by Najahho (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Contents

Astapori Valyrian Vocabulary List

A note about the IPA pronunciation guides here.


A

  • azanty [aˈzanti]
n.cel. knight, soldier ( < HV azantys)
J’azanty ivetras ji vali nedhinki sizi zughilis vi murgho. — The knight says even brave men fear death.
  • azantyr [aˈzantiɾ]
n.cel. army ( < HV azantyr)


B

D

  • do [do]
adv. not, exc. no.
  • Dovoghedhy, pl. -i [dovoˈɣeði]
n.cel. Unsullied
Pindas skoverdi Dovoghedhi lis lerraski. — She asks how many Unsullied are for sale.

E

  • ebagho [ebaɣo]
v. to want
Ebas pon sindigho uni. — She wants to buy them all.
  • eva [eˈva]
conj. until (e- + va)
Ivetra ji live Vesterozia kisa eva vaneqo. — Tell the Westeosi whore she has until tomorrow.

G

H

  • hubre [ˈhubɾe]
n. goat

Ska tala ja hubre pindagho kuno masino. — Are you a girl or a goat to ask such a thing?

I

  • ivetragho [iˈvetɾagho]
v. to say, tell ( < HV ivestragon)
J’azanty ivetras ji vali nedhinki sizi zughilis vi murgho. — The knight says even brave men fear death.

J

  • ji [ʒi], j’
art. the (used with the celestial gender)

K

  • kiz [kiz]
int. yes ( < [#kizy|kizy])
  • gomagho [ˈgomaɣo]
v. to do ( < gaomagon)
Pindas sko gomila kizi sir. — She asks that you do this now.

L

  • lerrasky [lerˈraski]
adj. for sale
Pindas skoverdi Dovoghedhi lis lerraski. — She asks how many Unsullied are for sale.
  • live [ˈlive]
n.cel. whore
Ivetra ji live Vesterozia kisa eva vaneqo. — Tell the Westeosi whore she has until tomorrow.

M

  • me [me]
art. a
  • murgho [ˈmuɾɣo]
n.a-t. death
J’azanty ivetras ji vali nedhinki sizi zughilis vi murgho. — The knight says even brave men fear death.
  • mysa [ˈmisa]
n. mother ( < Ghiscari mhysa)

N

O

P

  • pindagho [ˈpindaɣo]
v. to ask ( < HV pendagon to wonder)
Pindas skoverdi Dovoghedhi lis lerraski. — She asks how many Unsullied are for sale.

Q

R

  • reni [ˈɾeni]
n.cel. slut
  • rovaja [ɾoˈvaʒa]
adj. biggest
Ivetra zer ebi ji rovaja. — Tell her we want the biggest one.
  • rudhy [ˈɾuði]
n. present
Pindas sko ji yn tebila, va me rudhy. — She asks that you give me to her, as a present.
  • ruo [ˈɾuo]
n.cel. baby ( < rūs)

S

  • sindigho [ˈsindiɣo]
v. to buy ( < sindigon)
Ebas pon sindigho uni. — She wants to buy them all.
  • sir [siɾ]
adv. now ( < sir)
  • sizi [ˈsizi]
adv. even ( < sesir)
  • sko [sko]
conj. that (to mark a subordinate clause)'
J’azanty ivetras ji vali nedhinki sizi zughilis vi murgho. — The knight says even brave men fear death.'
  • skoverdi [skoˈverdi]
inter.adj. how many?
Pindas skoverdi Dovoghedhi lis lerraski. — She asks how many Unsullied are for sale.

T

  • tala [ˈtala]
n.cel. girl ( < tala daughter)

Ska tala ja hubre pindagho kuno masino. — Are you a girl or a goat to ask such a thing?

  • tebagho [ˈtebaɣo]
v. to give
Ivetras sko o tebozlivas me zaldrize. — She says she will give you a dragon.


U

V

  • va [va]
prep. to, for
  • vaneqo [vaˈneqo]
n.? tomorrow
Ivetra ji live Vesterozia kisa eva vaneqo. — Tell the Westeosi whore she has until tomorrow.
  • Vesterozia [vesteroˈzia]
adj. Westerosi
  • vi [ʒi], v’
art. the (used with the aqua-terrestrial gender)

Y

Z

  • zaldrize [zalˈdɾize]
n.cel. dragon ( < zaldrīzes)
Ivetras sko o tebozlivas me zaldrize. — She says she will give you a dragon.
  • zvagizi [zvaˈgizi]
adv. truly

Do zvagizi! — No, not truly!

  • zy [zi]
postp. for ( < HV syt)


Further Information

For information on conjugation, declension, etc. see the pages below.


For words listed according to subject matter, see

Personal tools